Search
|
Est
Back to top

About the Baltic German reception of English poetry and drama, based on the Library of the Estonian Literary Society

Keywords: Library of the Estonian Literary Society, Baltic German, English, poetry, drama, reception

Based on the subclass XII (poetry and drama) of the Library of Estonian Literary Society, a Baltic German learned society (1842–1940) in Tallinn, this paper takes a look at the emergence of English literature in (Northern) Estonia. A more continuous reception of English literature in this area began in the second half of the 18th century. Although the most often mentioned publication place was London and some direct contacts can be traced with the help of inscriptions, the main part (4/5) of English literature reached the Baltic German reader via German printing and publishing houses and in translation. Some works were also published in the Baltics. In the 18th and 19th centuries only a few were able to read English in Estonia, mostly people with higher education, e. g. teachers, but also some merchants and aristocrats. The most popular authors of poetry and drama were Shakespeare and Byron, the most popular texts including Macpherson’s The Poems of Ossian, Milton’s Paradise Lost, Thomson’s The Seasons and Young’s Night-Thoughts.

Kairit Kaur (b. 1978), PhD, Academic Library of Tallinn University, Research ­Fellow; Chair of Comparative Literature of the University of Tartu, Research ­Fellow, kairit.kaur@tlulib.ee, kairit.kaur@ut.ee

 

References

Arhiiviallikad

Rahvusarhiivi raamatukogu

EAA.A2 220 (IV-166). Bey dem, den 8ten May 1759. erfolgten Ableben der Hochwohlgebohrnen Fräulein Fräulein Anna Christiana Baronne von Delwig wollten denen Hochwohlgebohrnen Eltern und Geschwistern ihr herzliches Beyleid in folgender Ode zu erkennen geben Der Wohlseeligen sämtliche Cousines Mütterlicher Seite. Reval, gedruckt mit Köhlerschen Schriften. [1759]

 

Internetiallikad

Eesti Rahvusbibliograafia andmebaas. http://erb.nlib.ee/ (16. VIII 2017).

EEVA = Eesti vanema kirjanduse digitaalne tekstikogu. https://utlib.ut.ee/eeva/index.php?lang=et&do=index

Genealogie Becker – die Vorfahren-Familien unserer Enkelkinder: Dietrich Wilhelm Soltau. http://gebe.paperstyle.de/familienstamme/s/soltau/286-soltau-martin-wilhelm/286-1-soltau-dietrich-wilhelm/ (16. VIII 2017).

TLÜAR vanaraamatukeskus, kultuurilooline baltika kogu, Eestimaa Kirjanduse Ühingu raamatukogu. http://www.tlulib.ee/index.php/et/lugejale-et/keskused/vanaraamatukeskus/ kultuurilooline-baltika-kogu/eestimaa-kirjanduse-uehingu-raamatukogu (12. VIII 2017).

Wikipedia: Dietrich Wilhelm Soltau. https://de.wikipedia.org/wiki/Dietrich_Wilhelm_Soltau (16. VIII 2017).

 

Kirjandus

Album Academicum der Kaiserlichen Universität Dorpat. Zur Jubel-Feier ihres funfzigjährigen Bestehens, am 12. December 1852. Dorpat: Laakmann, 1852.

A n n i s t, August 2005. Friedrich Reinhold Kreutzwaldi „Kalevipoeg”. Toim Ülo Tedre. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.

BLKÖ 1858 = Eckardt, Siegfried Gottfried, genannt Koch. – Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich. Kd 3: Coremans–Eger (1858), lk 419–421. https://de.wikisource.org/wiki/BLK%C3%96:Eckardt,_Siegfried_Gotthilf

BLKÖ 1865 = Kotzebue, August von. – Biographisches Lexikon des Kaiser­thums Oesterreich, enthaltend die Lebensskizzen der denkwürdigen Personen, welche seit 1750 in den österreichischen Kronländern geboren wurden oder darin gelebt und gewirkt haben. Von Dr. Constant von Wurzbach. Wien. Kd 13: Kosarek–Lagkner (1865), lk 45–54. https://de.wikisource.org/wiki/BLK%C3%96:Kotzebue,_August_von#cite_note-2

B r a n d e s, Friedrich 1892. Soltau, Dietrich Wilhelm. – Allgemeine Deutsche Biographie, herausgegeben von der Historischen Kommission bei der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, kd 34 (1892), lk 586–587.

C a n n o n, Angela 2014. Origins of the Russian Collection at the Library of Congress (1800–1906). – Slavic and East European Information Resources, kd 15:1–2, lk 3–59. https://www.loc.gov/rr/european/about/ruscolorig.html (16. VIII 2017).

DBBL 1 = Berting, Alexander Julius. – Deutschbaltisches biographisches Lexikon 1710–1960. Koost Olaf Welding, Erik Amburger, Georg von Krusenstjern. Toim Wilhelm Lenz. Köln, 1970, lk 62. Baltisches Bibliographisches Lexikon digital: http://www.bbl-digital.de/eintrag/Berting-Alexander-Julius-1832-1903/ (11. IX 2017).

DBBL 2 = Pabst, Christian Eduard. – Deutschbaltisches biographisches Lexikon 1710–1960. Koost Olaf Welding, Erik Amburger, Georg von Krusenstjern. Toim Wilhelm Lenz. Köln, 1970, lk 570. Baltisches Bibliographisches Lexikon digital: http://www.bbl-digital.de/eintrag/Pabst-Christian-Eduard-1815-1882/ (11. IX 2017).

D o c h a r t a i g h, Caitríona Ó. 2004. Goethe’s translation from the Gaelic Ossian. – The Reception of Ossian in Europe. Toim Howard Gaskill. London–New York: Thoemmes Continuum, lk 156–175.

EKÜ inventariraamat = Eestimaa Kirjanduse Ühingu / ENSV Teaduste Akadeemia raamatukogu intventariraamat (Aczessionskatalog), nr 91901-96283, 27. I 1939 – 23. IV 1945 (käsikiri).

E l i a s, Otto-Heinrich 2007. August von Kotzebue kui poliitiline kirjanik. – Keel ja Kirjandus, nr 3, lk 203–221.

E l i a s, Otto-Heinrich 2011. August von Kotzebue estofiilina. – Keel ja Kirjandus, nr 8–9, lk 643–659.

E l i a s, Otto-Heinrich 2013. Ein Este im revolutionären Paris. – Jahrbuch des baltischen Deutschtums, kd 60 [2012]. Lüneburg: Schriftenvertrieb der Carl-Schirren-Gesellschaft, lk 8–23.

ETBL = Eesti teaduse biograafiline leksikon. 3. kd. Peatoim Jaak Aaviksoo. Koost Teadusajaloo ja Teadusfilosoofia Eesti Ühendus. Tallinn, 2013.

F r e y t a g, Hartmut (toim) 1993. Der Totentanz der Marienkirche in Lübeck und der Nikolaikirche in Reval (Tallinn): Edition, Kommentar, Interpretation, Rezeption. Köln: Böhlau.

G e r l a c h, Klaus, L i i v r a n d, Harry, P a p p e l, Kristel (toim) 2016. August von Kotzebue im estnisch-deutschen Dialog. Hannover: Wehrhahn.

G o t t z m a n n, Carola L., H ö r n e r, Petra (toim) 2007. Lexikon der deutschsprachigen Literatur des Baltikums und St. Petersburgs: Vom Mittelalter bis zur Gegenwart. II kd. Berlin–New York: de Gruyter.

Inglise kirjandus eesti keeles. Raamatud [kirjandusnimestik] = English literature in Estonian. Books. Koost Kai Ellip, teksti autor Enn Soosaar, toim Krõõt Liivak, Inna Saaret. Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, 1996.

J ü r j o, Indrek 2011. Eestimaa Kirjanduse Ühing 1842–1918. – Ideed ja ühiskond. Balti provintside mõtte- ja kultuuriloost 18.–19. sajandil. Koost Inna Põltsam-Jürjo, Tõnu Tannberg. Ajalooarhiiv; Tallinna Ülikooli Ajaloo Instituut. Tartu: Kirjastus Eesti Ajalooarhiiv, lk 226–281.

K a u r, Kairit 2009. Baltisaksa naiste juhuluulest XVII sajandi keskpaigast XVIII sajandi lõpuni. – Keel ja Kirjandus, nr 1, lk 11−32.

K a u r, Kairit 2013. Dichtende Frauen in Est-, Liv- und Kurland, 1654–1800. Von den ersten Gelegenheitsgedichten bis zu den ersten Gedichtbänden. (Dissertationes litterarum et contemplationis comparativae Universitatis Tartuensis 11.) Tartu: University of Tartu Press.

K o t z e b u e, August von 1843. August’s von Kotzebue ausgewählte prosaische ­Schriften. Enthaltend: die Romane, Erzählungen, Anekdoten und Miszellen. Kd 45. Wien: Verlag von Ignaz Klang.

L a n g e, Anne 2004. Läbinägelik romantikupilk Miltonile. Ants Orase doktoritööst. – Akadeemia, nr 4, lk 807–842.

L u u k, Mare 2008. Kuue põlvkonna omanikumärgid Palmse Pahlenite raamatu­kogus. – Omanikumärgid vanaraamatus. Artiklite kogumik = Ownership marks in old books. Collection of articles = Владельческий знак на старинной книге. Сборник статей. Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, lk 44–60.

M a r l o w e, Christopher 1983. Tragöödiaid. 1.–2. osa, Tamerlan Suur; Doktor Faustus; Edward Teine. Tlk K. Mits, H. Rajamets. Tallinn: Eesti Raamat.

M e r i l a i, Arne 2004. Eepos – pikem (pigem) lugulaul. Žanri küsimusi. – Keel ja Kirjandus, nr 4, lk 241–250.

M i t s, Krista 2012. Pilk ingliskeelse kirjanduse tõlgetele 18. sajandi lõpust 20. sajandi algusveerandini. – Methis. Studia humaniora Estonica, nr 9–10, lk 70–87.

Omanikumärgid vanaraamatus 2008 = Omanikumärgid vanaraamatus. Artiklite kogumik = Ownership marks in old books. Collection of articles = Владельческий знак на старинной книге. Сборник статей. Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu.

P a r n e l l, Thomas 1760. A Night-Piece on Death. – Poems on Several Occasions. Written by Dr. Thomas Parnell, Late Archdeacon by Clogher; And published by Mr. Pope. To which is added The Life of Zoilus: And his Remarkes on Homer’s Battles of the Frogs and Mice. London: Printed for J. and R. Tonson in the Strand, lk 126–130.

P o p e, Alexander 1999. Essee inimesest [katkendid värsstraktaadist]. Tlk ja saate­sõna Märt Väljataga. – Vikerkaar, nr 11–12, lk 2–9.

R e i m o, Tiiu 2008. Anglofiil Eestis. Pilguheit Conrad Joseph de Nussi raamatu­kokku. – Omanikumärgid vanaraamatus. Artiklite kogumik = Ownership marks in old books. Collection of articles = Владельческий знак на старинной книге. Сборник статей. Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, lk 25–33.

R e i m o, Tiiu, R o b e r t, Kyra 1992 (koost). Eestimaa Kirjanduse Ühing 150 ja tema raamatukogu. Näituse kataloog = Estländische Literärische Gesellschaft 150 und ihre Bibliothek. Katalog der Ausstellung. Tallinn: Eesti TA Raamatukogu.

R o b e r t, Kyra 1992. Eestimaa Kirjanduse Ühing (1842–1940) ja tema raamatukogu. – Keel ja Kirjandus, nr 8, lk 449–458; nr 9, lk 535–543.

Tallinna Surmatantsu-Fragment 1992 = Das Revaler Totentanz-Fragment / Berndt Notke. [Surmatantsu teksti keskalamsaksa keelest tlk Rein Sepp; tlk Peeter Tulviste; teksti autorid Hartmut Freytag, Hildegard Vogeler; ülesvõte Herbert Jäger.] Lübeck: St. Mariengemeinde.

T a l v e, Ilmar 2005. Eesti kultuurilugu. Keskaja algusest Eesti iseseisvuseni. 2. tr. Tartu: Ilmamaa.

T i i s e l, Kaja 2001. Tallinna toomkooli raamatukogu arengulugu ja koostis. – Vana Tallinn XI (XV). Koost Raimo Pullat. Tallinn: Estopol, lk 9–144.

U e x k ü l l, Berend Johann Friedrich von 2015. Sõjas ja armastuses: Boris Uxkulli päevaraamat Napoleoni ajastust, ümber töötanud ja välja andnud vabahärra Jürgen-Detlev von Uexküll. Tlk Agur Benno. Tallinn: Varrak.

V a l k, Ülo 2015. Kui muistendist saab fiktsioon. Žanriajaloolisi märkusi. – Keel ja Kirjandus, nr 8–9, lk 541–555.

W i l l e n b e r g, Jennifer 2008. Distribution und Übersetzung englischen Schrifttums in Deutschland des 18. Jahrhundert. München: Saur.

W i s t i n g h a u s e n, Henning von 2016. Freimaurer und Aufklärung im Russischen Reich. Die Revaler Logen 1773–1820: mit einem biographischen Lexikon. I kd. Köln [etc.]: Böhlau.