Back to top

The competence and use of Estonian as a second language: addenda to the census data

Keywords: language choice, language shift, census, mixed methods, Russian speakers, Estonia

The programming period of „Development Plan of the Estonian language 2011–2017” will end soon. It is high time for an interim evaluation of the status quo of Estonian but also for setting new strategic targets. Puur et al. (2016) have taken up the task by providing an overview of native languages spoken in Estonia, the competence of Estonian as a second language, and the processes of language shift over the last 25 years. While they might be right that the analytic potential of the census data has not been exhausted yet, this data is limited in scope and unable to reflect multilingualism and language practices in a necessary detail. Thus, the census data provides a somewhat simplified account on multilingualism and language shift. However, this can be tackled with quantitative and qualitative, mixed methods research which combines the census data with those from language sociological survey, ethnographic observation, and micro-sociolinguistic analysis. This article presents new survey data from the research project „Sustainability of Estonian in the Era of Globalisation” (2014–2019) at the University of Tartu to complement the analysis by Puur et al. (2016). To start with, the paper outlines the meaning of ‘language environment’ by highlighting constraints of its census- and register-based definitions. Then the use of Estonian as a second language in different Estonian language environments is analysed. The focus is on the Russian speakers’ choice of Estonian in different communicative situations, e.g. in family, with friends, colleagues, officials. The analysis indicates that the family domain is largely monolingual Russian with little signs of language shift. The use of Estonian is wider in official settings, and in public spaces. The analysis also shows that the representatives of third ethnicities attend to shift either to the Estonian or to the Russian community.




A i d a r o v, Aleksandr, D r e c h s l e r, Wolfgang 2013. Estonian Russification of non-Russian ethnic minorities in Estonia? A policy analysis. – Trames, nr 2, lk 103–128.

E h a l a, Martin 2015. Eesti keele kestlikkus. – Lõksudest välja? Eesti inimarengu aruanne 2014/2015. Toim Raivo Vetik. Tallinn: Eesti Koostöö Kogu, lk 191−198.

E h a l a , Martin, K o r e i n i k, Kadri, P r a a k l i, Kristiina, Siiner, Maarja 2014. Kuidas uurida keele kestlikkust? – Keel ja Kirjandus, nr 7, lk 489−508.

H a m, Maarten van, T a m m a r u, Tiit 2011. Ethnic minority-majority unions in Estonia. – European Journal of Population, kd 27, nr 3, lk 313–335.

K a l m u s, Veronika, P a v e l s o n, Marje 2002. Schools in Estonia as institutional actors and as a field of socialisation. – The Challenge of the Russian Minority: Emerging Multicultural Democracy in Estonia. Toim Marju Lauristin, Mati Heidmets. Tartu: Tartu University Press, lk 227–236.

K e m p e n, Ronald van, B o l t, Gideon 2012. Social consequences of residential segregation and mixed neighborhoods. – The SAGE Handbook of Housing Studies. SAGE Publications, lk 439–460.

K o r e i n i k, Kadri, S p i l i o p o u l o u  Å k e r m a r k, Sia, K ü h h i r t, Eva, S a r h i m a a, Anneli, T o i v a n e n, Reetta 2013. The Võro language in Estonia: ELDIA case-specific report. Mainz–Wien–Helsinki–Tartu–Mariehamn–Oulu–Maribor: Johannes Gutenberg-Universität.

K o r t s, Külliki 2009. Inter-ethnic attitudes and contacts between ethnic groups in Estonia. – Journal of Baltic Studies, kd 40, nr 1, lk 121−137.

L a i t i n, David 1998. Identity in Formation: The Russian Speaking Populations in the Near Abroad. Ithaca, NY: Cornell University Press.

L i n d e m a n n, Kristiina, S a a r, Ellu 2012. Ethnic inequalities in education: Second-generation Russians in Estonia. – Ethnic and Racial Studies, kd 35, nr 11, lk 1974–1998.

M ä g i, Kadi, L e e t m a a, Kadri, T a m m a r u, Tiit, H a m, Marten van 2016. Types of spatial mobility and change in people’s ethnic residential contexts. – Demographic Research, kd 34, art 41, lk 1161–1192.

P a v l e n k o, Aneta 2008. Multilingualism in post-Soviet countries: Language revival, language removal, and sociolinguistic theory. – Special Issue: Multilingualism in post-Soviet countries. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, kd 11, nr 3–4, lk 275–314.

P a v l e n k o, Aneta 2013. Multilingualism in post-Soviet successor states. – Language and Linguistic Compass, kd 7, nr 4, lk 262–271.

P u u r, Allan, R a h n u, Leen, V a l g e, Jaak 2016. Eesti keel sisserändetuules. Demograafiline tagasivaade 1989–2011 ja edasipilk. – Keel ja Kirjandus, nr 4, lk 268–280; nr 5, lk 354–372.

R a n n u t, Ülle 2005. Keelekeskkonna mõju vene õpilaste eesti keele omandamisele ja integratsioonile Eestis. (Tallinna Ülikooli humanitaarteaduste dissertatsioonid 14.) Tallinn: TLÜ Kirjastus.

T h o m a s o n, Sarah G. 2001. Language Contact. Edinburgh University Press.

T o o m e t, Ott, S i l m, Siiri, S a l u v e e r, Erki, A h a s, Rein, Tammaru, Tiit 2015. Where do ethno-linguistic groups meet? How copresence during free-time is related to copresence at home and at work. – PLoS ONE, kd 10, nr 5, lk 1−16.

V e r s c h i k, Anna 2012. Keelekontaktide uurimise võlu (ja kasu). – Keel ja Kirjandus, nr 8–9, lk 658−673.

V i h a l e m m, Triin 2012. Keelepraktikad, kollektiivne identiteet ja mälu. – Integratsiooni Monitooring 2011. Kultuuriministeerium, lk 114–156.